浅说意义——解构与翻译关键词解读  被引量:6

Toward an In-depth Understanding Key Derridean Concepts in Translation Theories

在线阅读下载全文

作  者:徐敏慧[1] 

机构地区:[1]香港理工大学

出  处:《中国翻译》2008年第5期19-24,共6页Chinese Translators Journal

摘  要:本文尝试分析了德里达解构主义理论话语中的一组与翻译关系密切的概念,包括差异、延异、印迹、再制、可译性、重生以及意图,等等,说明德里达在解构了传统翻译理论中二元对立的诸多关系的同时,也论证了翻译中这些相关概念亦此亦彼的逻辑关系,并阐明了意义的不确定性这一核心思想。This paper analyzes some key Derridean concepts that have been popularly applied to the study of translation,including difference,diff erance,trace,iterability,translatability,survival,and intention.It concludes that while Derrida's perspective has led to a deconstmction of many binary notions in traditional theories of translation,it also casts light on the logical relationship of reciprocal coexistence among these notions and directs our attention to the fundamental instability of meaning.

关 键 词:德里达 解构 概念 意义的不确定性 翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象