检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:谢欣欣[1]
机构地区:[1]福建师范大学福清分校外语系,福建福清350300
出 处:《福建师大福清分校学报》2008年第6期71-74,共4页Journal of Fuqing Branch of Fujian Normal University
摘 要:汉英语码混用现象广泛地存在于当今的各种媒体上,是很常见的言语现象。本文通过对各种不同实例的分类分析,探讨了这种言语现象存在的语用必要性。指出汉英语码混用虽然是个人主观选择的结果但它的使用也需要掌握一定的尺度才不会破坏语言的规范性,也才能达到有效交际的目的。Chinese-English code mixing, ,as a language phenomenon, can be found everywhere in China's media today. This paper discusses the necessity of such an application by analyzing lots of exampies. Meanwhile, it points out that proper use of code mixing is up to the standards of normative language and can promotes an effective communication.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229