检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《西华大学学报(哲学社会科学版)》2008年第6期99-100,102,共3页Journal of Xihua University(Philosophy & Social Sciences)
摘 要:由于中国成年人在学习外语时有"双元结构"的存在,因而造成了成年人在进行语义理解时对不同语言的不同原型不能理解和转换,这时就需要借助概念进行转换,而在概念转换时激活不同文化模式下认知域,从而达到匹配语义、理解语义的目的,当不能匹配时,就需文化的介入,进而完成概念转换。Because of the existence of "Double-lingual Structure" in FLL of Chinese adults, they cannot understand and transform different prototypes in different languages when facing semantic comprehension. At this time, it is necessary to draw support from con- cept. In the process of concept transformation, the aim of semantic matching and semantic understanding can be achieved by activation of cognitive domain under different culture models. Culture models can step in when it is difficult to match different semantic meanings, completing concept transformation.
关 键 词:“双元结构” 语义理解 原型范畴 概念转换 文化模式
分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28