对翻译等值理论的认识  被引量:4

Analysis of equivalent translation

在线阅读下载全文

作  者:高楠[1] 张彬[1] 任自峰[1] 

机构地区:[1]河北工程大学文学院,河北邯郸056038

出  处:《河北工程大学学报(社会科学版)》2008年第4期88-89,共2页Journal of Hebei University of Engineering(Social Science Edition)

摘  要:本文回顾了翻译等值理论产生发展的历史,分析了有关对翻译等值理论局限性的评述,得出了自己的认识即:等值是有层次的,译语不可能在所有层次上与原语实现对等。所谓的等值是相对的等值,不同于数学意义上的绝对的对等。并结合翻译等值理论的意义指明翻译等值仍应是译者奋斗、追求的目标。This thesis first gave a look over the origin and development of the theory of equivalence in translation. Then, a conclusion can be drawn after the analysis of the criticism towards this theory: equivalence only applies to one or certain levels between the target language and source language. The concept of equivalence here in translation is different from that in math. Equivalence should be the goal of all translators.

关 键 词:翻译等值 相对 层次 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象