英汉语言中动物词语的文化内涵探微  被引量:1

Cultural Connotation of Animal Words in English and Chinese

在线阅读下载全文

作  者:欧玉蓉[1] 

机构地区:[1]广西政法管理干部学院,广西南宁530023

出  处:《广西政法管理干部学院学报》2009年第2期125-128,F0003,共5页Journal of Guangxi Administrative Cadre Institute of Politics and Law

摘  要:不同的民族由于文化渊源、社会习俗、宗教信仰,价值观念等方面的差异,他们对动物的认识和情感也不尽相同。动物词语除了具有字面意义代表动物本身外,还有着丰富的社会文化内涵和喻义。文章从三方面:即文化内涵重合,文化内涵碰撞,文化内涵空缺对动物词语进行对比分析。了解这些有助于跨文化交流。People have different ideas towards animals because of cultures, customs, religious and values. Animal words have abundant cultural connotations , besides that they represent the animals themselves literally. The paper.compares and contrasts the animal words in three aspects, that is, cultural connotation overlap, cultural clash and cultural gap. To be aware of such difference and similarity will be helpful for tran-cultural communication between the two people.

关 键 词:动物词语 文化内涵 异同 

分 类 号:H313[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象