检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:罗依娜[1]
机构地区:[1]湖南第一师范学院,长沙410002
出 处:《外语学刊》2009年第1期129-131,共3页Foreign Language Research
摘 要:我国的外语教学先后把语言的结构、功能、心理、文化等方面作为自己研究的重点。同时,人们把外语教学视为师生之间的合作行为,先后强调教师、学生或师生互动的重要性。回溯我国的外语教学,学生一般从中学甚至小学开始学习外语,但到大学毕业也不能自如地同外国人交际。这在一定程度上影响到我国国际竞争力的提升。文章从对比语言学出发,考察外语教学,得出结论:外语教学与对比语言学一样,其实就是母语与外语之间的语际转换;重点是发现并处理两种语言之间的差异,实现相应的语际转换,进而培养学生的这种转换能力。Foreign language teaching in China emphasizes language structure, function, psychology, and culture successively. At the same time, foreign langnage teaching is seen as the co-operative action between teachers and students, and emphasizes teachers and students successively. In our country, most students start to learn a foreign language in middle school or in primary school, but they can not communicate with foreigners successfully even after graduation from college. This situation obstructs the strengthening of China's international competitive power. The paper, from the perspective of contrastive linguistics, explores foreign language teaching and arrives at the conclusion like contrastive linguistics, foreign language teaching is the cross language transformation between the mother language and the foreign language; the key is to find out and deal with the differences between the two languages so as to realize the relevant cross language transformation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3