汉英人称指示语的比较与翻译  

在线阅读下载全文

作  者:吴芳[1] 张龙宽[1] 

机构地区:[1]中南大学,湖南长沙410083

出  处:《牡丹江大学学报》2007年第1期93-95,共3页Journal of Mudanjiang University

摘  要:指示语是语用学的一个重要部分。由于东西方不同的文化背景,英语的人称指示语很少,而汉语拥有非常庞大复杂的人称指示系统。本文首先比较了汉英人称指示语的特点,在此基础上提出了翻译的几点建议。

关 键 词:人称指示语 比较 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象