从跨文化角度看日语谚语翻译  被引量:4

Research on the Translation of Japanese Proverbs from the Cross-cultural Perspective

在线阅读下载全文

作  者:姜丽[1] 

机构地区:[1]吉首大学国际交流学院,湖南吉首416000

出  处:《吉首大学学报(社会科学版)》2009年第2期152-155,共4页Journal of Jishou University(Social Sciences)

基  金:吉首大学校级科研资助项目(07JD058)

摘  要:从跨文化角度探讨日语谚语与汉语谚语的文化共性与文化差异,从而揭示两种文化中的谚语在翻译中的特点。谚语翻译不同于一般语言材料的翻译,它需要译者从谚语的特点出发,把握好句意与结构的关系,形象的对称关系和文化差异的关系等。This paper analyzes culture diversity and generality between Japanese and Chinese proverbs, discussing how to translate proverbs between the two. Translating proverbs is different from translating ordinary linguistic materials, therefore the translator should take the characteristics of proverbs into consideration and fully aware the relationships between sentence meaning and sentence structure, between symbolic symmetry and culture diversity.

关 键 词:谚语 文化共性 文化差异 对应翻译 

分 类 号:H365.9[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象