歌曲翻译的功能主义策略  被引量:7

The Functionalist Approaches to Song Translation

在线阅读下载全文

作  者:陈水平[1] 何高大[2] 

机构地区:[1]衡阳师范学院外语系,湖南衡阳421008 [2]华南农业大学外国语学院,广东广州510640

出  处:《茂名学院学报》2009年第2期57-59,63,共4页Journal of Maoming College

基  金:广东省自然科学基金项目(06025834);广东省哲学社会科学规划教育学研究项目(07SJY01);湖南衡阳师范学院院级课题(07B09)

摘  要:受传统的语文学研究范式的影响,中国的歌曲翻译研究大都局限于一些零散的经验之谈,而鲜有系统的理论研究和建树。鉴于此,论文借助德国功能主义翻译理论,从韵的处理、节奏的安排、句式的安排四方面探讨了歌曲翻译的策略和方法。Under the influence of philogical approach formerly fashionable in our transition studies, the studies on song translation are all restricted to some scattered and disordered empiricism and rarely discuss the methodology problems horn a theoretical position. Then this paper, in the light of Functionalist Translation Theory, is an attempt to probe into the approach to the song translation from aspects such as rhyme, rhythm, diction and sentence pattern.

关 键 词:功能主义方法 歌曲翻译 韵律 句式安排 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象