运用“词汇-语法”的方法处理汉英双语学习词典多义动词的翻译  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:郑定欧[1] 

机构地区:[1]香港城市大学中文系

出  处:《辞书研究》2009年第3期54-62,共9页Lexicographical Studies

摘  要:本文试图运用法国"词汇-语法"理论的原则探寻双语学习词典多义动词在例证中的翻译。从动词配价单位在完整句例证中的位置出发,可标示出与之共现的名词的性质,即生命名词、具体名词和抽象名词。接下来是细化这三个语义类别以谋求双语翻译中的等值词。这种方法可呈现如下结果:50%可在多义语境中锁定目的语的等值词范围,30%一般应用于单义语境,只有20%需要人工处理。这无疑可在相当程度上解决词典中多义动词翻译混乱这一问题,从而大大提高双语学习词典的可读性。

关 键 词:多义动词的翻译 双语学习词典 “词汇-语法” 翻译方法 

分 类 号:H316[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象