检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《新华文摘》2009年第13期169-169,共1页
摘 要:张联在2009年4月19日《人民日报》撰文指出,经典作品博大精深,人所共知,以外国文学名著为例,一个不可忽视的现象是,重复出版非常普遍。面对同一部外国名著的不同译本,除了外在形式和价格打折的比较外,内容如何,一般读者往往茫然和无奈。检索刘霁、冯舒奕等人辑录的2004、2005两年外国文学作品汉译书目,发现多半重复问题确实值得关注。读者大众对名著的神圣感遭到破坏,作品感染力大打折扣,轻慢与亵渎使翻译文学蒙羞带辱。有人认为,翻译这门学问,两个人以上的团队合作是最理想的安排。余振、王智量等师生三人在“文革”前几年共同研读修改重译《叶甫盖尼·奥涅金》至少十遍,
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.166