浅析汉语“意合”、英语“形合”比较与翻译  

在线阅读下载全文

作  者:李静[1] 

机构地区:[1]中南民族大学外国语学院

出  处:《文教资料》2009年第19期49-51,共3页

摘  要:英语的“形合”与汉语的“意合”是这两种语言的一个重要区别。本文通过比较汉、英两种文化的不同哲学思维特征,结合实例分析了汉语“意合”、英语“形合”的语言特征。提出了在汉译英时应该更注重使用形合策略,在英译汉时要注意使用意合手段。

关 键 词:汉英互译 “意合” “形合” 比较 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象