从互文性看古代译场的合理性及其启示  

在线阅读下载全文

作  者:吴春明[1] 

机构地区:[1]韩山师范学院外语系,广东潮州521041

出  处:《吉林省教育学院学报》2009年第7期131-132,共2页Journal of Jilin Provincial Institute of Education

摘  要:本文从互文性与翻译之间的关系阐述了我国古代译场的合理性及其启示意义。古代译场分工明确,组织严密,所译经文质量颇高。我国当前的汉语典籍英译可以借鉴古代译场的组织与运作方式,成立专门从事典籍英译的机构,以提高翻译质量,促进华夏文明在世界的传播。

关 键 词:互文性 古代译场 典籍英译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象