英语国家学生汉语介词“对”的相关偏误分析  被引量:1

An Analysis on Errors of Dui Made by English Speakers Whose Chinese Are Mid-level

在线阅读下载全文

作  者:高霞[1] 

机构地区:[1]楚雄师范学院外语系,云南楚雄675000

出  处:《楚雄师范学院学报》2009年第6期65-72,共8页Journal of Chuxiong Normal University

摘  要:本文调查了母语为英语的学生有关汉语介词"对"使用方面的偏误,并以此为出发点,通过汉、英对比,分析"对"和相应的英语对译介词在语义、句法、语用上的区别和联系,考察汉英之间的本质区别以及"对"的特点,目的在于让留学生体会汉英两种语言对同一现象的不同表达方式,从而使学生减少偏误,提高学习效率。This paper investigates the errors of dui made by the English speakers, hen analyzes the resemblances and differences between Chinese and English and discusses the distinct features of cong. The aim is to enable English speakers realize the different methods of expression for similar phenomenon, and minimize their errors in expression, hence promote their learning efficiency.

关 键 词:英语国家学生 现代汉语介词“对” 偏误分析 母语迁移 

分 类 号:H04[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象