从习语翻译看中美的民族性格差异  

在线阅读下载全文

作  者:齐朗 张玉凤[1] 

机构地区:[1]哈尔滨工程大学外语系,黑龙江哈尔滨150000

出  处:《黑龙江科技信息》2009年第26期166-166,292,共2页Heilongjiang Science and Technology Information

摘  要:习语是各民族语言中经过长时间使用而提炼出来的精华,形式是一些固定短语或短句,包括成语、谚语、典故、格言、俗语,等等。习语是人类智慧的结晶,作为语言一分子的习语,它短小精悍,寓意深刻,具有浓郁的民族文化特色,承载着丰富的文化信息,显示了鲜明的文化特征的同时也反映了不同民族人民的民族性格差异。汉语和英语是两种高度发达的语言,因而都拥有大量的习语。拟通过习语翻译来比较中美两国人民的民族性格差异。

关 键 词:习语 中国 美国 民族性格 

分 类 号:G127[文化科学] C955[社会学—民族学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象