张玉凤

作品数:8被引量:8H指数:2
导出分析报告
供职机构:哈尔滨工程大学外语系更多>>
发文主题:翻译文化模糊语言文化建构英汉翻译更多>>
发文领域:语言文字文化科学艺术社会学更多>>
发文期刊:《佳木斯职业学院学报》《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》《黑河学院学报》《边疆经济与文化》更多>>
所获基金:黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-8
视图:
排序:
从功能角度研究商务英语翻译的原则和策略被引量:2
《佳木斯职业学院学报》2017年第10期324-324,326,共2页张玉凤 姜艳 
自从中国加入世界贸易组织后,我国与世界各国之间的交流和联系越发紧密。英语是世界上许多国家广泛使用的语言,在经济全球化的社会背景下,商务英语的翻译变得尤为重要。使用功能理论的相关知识翻译商务英语,能够起到优良的效果。
关键词:功能角度 商务英语翻译 原则 策略 
论英汉翻译中的文化建构原则被引量:3
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》2014年第6期108-109,112,共3页张玉凤 
黑龙江省教育厅人文社会科学项目(12514072)
翻译作为一种信息传播工具不再是一种单纯的语言层面的转换活动,而是被提升为一种跨文化的交际行为。翻译活动中的文化建构成为跨文化语境下搞好翻译工作的关键,因此翻译工作者必须要了解东西方的文化差异及英汉思维模式的差异,在翻译...
关键词:翻译 文化 文化建构 
反叛背后的梦想与追求——比较《在路上》中“垮掉的一代”与中国“80后”被引量:2
《黑河学院学报》2012年第4期94-97,共4页王旭东 张玉凤 
《在路上》是"垮掉之王"杰克.凯鲁亚克的代表作品。书中深刻反映了"垮掉的一代"不安于传统,逃避现实,热切追求个人自由理想的生活态度;与"垮掉的一代"相似,被称作"80后"的中国新一代年轻人,新时代赋予了他们独特鲜明的特征——行为叛逆...
关键词:《在路上》 “垮掉的一代” “80后” 叛逆 梦想 
信息熵在原文和译文模糊度测量中的应用
《郑州轻工业学院学报(社会科学版)》2011年第5期124-126,共3页黄孝丽 张玉凤 
文学作品中模糊语言的使用拓展了读者的想象空间,也增添了文学作品的魅力。对文学作品中模糊语言的翻译在很大程度上影响着译本的质量。然而如何衡量模糊语言的翻译效果,却没有明确的标准。信息熵概念引入翻译领域后,将其计算公式应用...
关键词:模糊语言 信息熵 模糊度 
模糊语言对翻译的影响
《黑龙江科技信息》2010年第26期182-182,共1页于洁 张玉凤 
模糊性是人类语言的本质特征,是语言研究不可回避的研究对象。模糊语言在人类言语表达中占有重要地位。它被广泛地应用于各种领域。在英汉翻译中,语言模糊性的存在对翻译有着很大影响。灵活的掌握这些语言的模糊性,能帮助我们翻译得更...
关键词:模糊语言 翻译 影响与思考 
从习语翻译看中美的民族性格差异
《黑龙江科技信息》2009年第26期166-166,292,共2页齐朗 张玉凤 
习语是各民族语言中经过长时间使用而提炼出来的精华,形式是一些固定短语或短句,包括成语、谚语、典故、格言、俗语,等等。习语是人类智慧的结晶,作为语言一分子的习语,它短小精悍,寓意深刻,具有浓郁的民族文化特色,承载着丰富的文化信...
关键词:习语 中国 美国 民族性格 
面具在《大神布朗》中的创新性使用
《边疆经济与文化》2006年第11期74-75,共2页张玉凤 
面具是美国现代戏剧家尤金.奥尼尔在其表现主义戏剧创作中运用的手段之一。在《大神布朗》中,面具不再是单纯的人物身份的代表和象征,而是被创造性地用来表现人格的不同层次,揭示人物的内心世界。这种独具特色的面具手法为美国现代戏剧...
关键词:面具 尤金·奥尼尔 《大神布朗》 
翻译中的文化因素及其翻译策略被引量:1
《边疆经济与文化》2006年第10期84-86,共3页张玉凤 
翻译的过程不仅是语言模式的转换,还是文化交流及文化模式的转换。近年来,随着全球化趋势的加强和跨文化活动的增加,翻译的重心逐渐从语言层面转移到了文化层面。异化与归化则成为翻译工作者处理翻译中文化因素的常用的方法,也是翻译界...
关键词:翻译 文化 归化 异化 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部