英语明喻的汉译  被引量:2

On the Translation of English Similes

在线阅读下载全文

作  者:刘金保[1] 周桂英[1] 

机构地区:[1]安徽工业大学外国语学院,安徽马鞍山243002

出  处:《安徽工业大学学报(社会科学版)》2009年第4期77-78,共2页Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences

摘  要:英语明喻根据本体和喻体的不同,可分为完全对应、部分对应、不对应三种对应情况。翻译时可采用直译、直译和意译相结合、意译三种相对应的方法。According to the differences between tenor and vehicle,English similes can be divided into three kinds: complete equivalence,partial equivalence and non-equivalence.In translation,literal translation,the combination of literal translation and free translation and free translation can be adopted respectively.

关 键 词:明喻 比较 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象