翻译过程中如何把握归化和异化的度  

在线阅读下载全文

作  者:王艳艳[1] 

机构地区:[1]桂林工学院外语系,广西桂林541000

出  处:《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》2009年第10期127-132,共6页Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition

摘  要:异化和归化是英汉翻译中的两种基本方法。异化和归化译法各有千秋。在翻译过程中,只有合理适度地使用异化和归化法,才有利于中英文化的顺畅交流,才能促进中英文化建设的互补和繁荣。

关 键 词:归化 异化 合理适度 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象