检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]中央民族大学少数民族语言文学系,北京100081 [2]桂林旅游高等专科学校旅游外语系,广西桂林541000 [3]百色学院外语系,广西百色533000
出 处:《韶关学院学报》2009年第10期108-112,共5页Journal of Shaoguan University
基 金:国家社科基金西部项目(08xyy020)"壮族典籍英译研究--以布洛陀史诗为例"阶段成果
摘 要:思维是人类具有的共同能力之一。不同的民族运用不同的身体的器官来思维和表达情感并形成自己独特的民族文化。对这些文化差异的认知,我们可以通过语言层面做具体深入的分析比较获得。就思维器官跨语言文化比较角度而言,英语民族倾向于用脑智"mind"(脑),汉族倾向于用心智"heart"(心),而壮族则倾向于用喉智"hoz"(throat喉咙,即用喉咙思维和表达情感)。通过跨语言文化比较,可以加深我们对文化差异及文化多样性的认识和理解,更好地进行跨文化交际活动。Thought is one of the common abilities of human being. Different ethnics use different thought organs to think and express their feelings and emotion. Thus characteristic of ethnic cultures is formed. Through an analysis and comparison from the language perspective, the cognition of these cultural characteristics can be obtained. In terms of thought organs, English are apt to develop mind intelligence from'mind', Chinese develop heart intelligence from 'heart', while Zhuang develop throat intelligence from'hoz' (throat) with which Zhuang people would like to think and show their feelings and emotion. This comparative study aims at deepening our cognition and understanding on culture uniqueness and culture diversity which can help promote achieving effectively cross-cultural communication.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.146