广告语篇翻译的功能性策略与方法  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:董岩[1] 

机构地区:[1]湖南科技大学外国语学院,湖南湘潭411201

出  处:《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2009年第5期349-351,共3页Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)

基  金:湖南省教育厅资助科研项目"基于建构主义的外宣翻译研究"阶段性成果;项目编号:09C420

摘  要:广告语篇的主要功能是劝诱功能。广告语篇翻译应采用着眼于目标文本在目标文化中的预期功能的充分实现的功能性策略和方法,即以目标语言文化为导向,灵活运用直译、增删、调整等各种可能的翻译方法和文本处理手段,从而使广告语篇译文潜在的劝诱功能得以最大限度地实现。

关 键 词:广告语篇 功能派译论 功能性策略与方法 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象