大学英语翻译教学教材编写探讨——以《新时代交互英语(读写译1-4册)》为例  被引量:21

On the Compilation of College English Translation Textbook:New Era Interactive English as an Example

在线阅读下载全文

作  者:罗选民[1] 邵有学[2] 

机构地区:[1]清华大学,北京100084 [2]浙江财经学院,浙江杭州310018

出  处:《外语与外语教学》2009年第11期63-64,F0004,共3页Foreign Languages and Their Teaching

基  金:国家社科基金“中国大学翻译教学:理念与实践”(项目编号:05BYY015)的子课题“大学英语翻译教学的教材编写研究”

摘  要:本文论述了大学英语翻译教学的重要性和必要性,介绍了目前对大学英语翻译教学的教材编写缺乏研究的状况,并简评了《新时代交互英语(读写译)》之译,提出要尽快编写《大学英语英汉互译教程》,为推动和加强大学英语的翻译教学贡献力量。Discussing the significance of the college English translation teaching, the paper analyzes the current situation of insufficient research on textbooks of college English translation teaching and then comments on translation of New Era Interactive English. It suggests compiling a coursebook on Col- lege English Translation (E/C,C/E) as soon as possible in order to make contributions to enhancing College English translation teaching.

关 键 词:大学英语翻译教学 教材编写 《新时代交互英语》 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象