检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]安徽财经大学外国语学院,安徽蚌埠233041
出 处:《阜阳师范学院学报(社会科学版)》2009年第6期44-46,共3页Journal of Fuyang Normal University:Social Science Edition
基 金:安徽省教育厅人文社科项目"英汉语篇逻辑语义结构对比分析与研究"(2007sk139)
摘 要:逻辑语义关系是指由某种表层逻辑结构显现,并通过语言表达而附加出来的意义关系。由于汉族人和英美人在思维模式上存在差别,英汉语篇深层逻辑语义关系也存在区别。本文从语篇模式差异、上下文语境、句法结构差异角度进行对比分析,从而启示译者在翻译实践中,应仔细分析原语内在的逻辑语义关系,再用符合译入语习惯的逻辑形式表达出来。Logical semantic relationship is carried by surface logical relationship and expressed by language.Differences in Chinese and English thought patterns result in differences of deep logical semantic meaning in English and Chinese texts.This paper makes a contrastive analysis of English and Chinese language texts from perspectives of language pattern differences,context and sentence structure differences and aims to provide some enlightenment for translators in translating practice.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28