英语重叠词与汉语联绵词修辞对比研究  被引量:2

Contrast of Rhetorical Study in English and Chinese Reduplication

在线阅读下载全文

作  者:王晓涛[1] 郭京红[2] 

机构地区:[1]晋中学院外国语学院,山西晋中030600 [2]苏州卫生职业技术学院基础部,江苏苏州215009

出  处:《晋中学院学报》2009年第6期107-109,共3页Journal of Jinzhong University

摘  要:英语重叠词和汉语联绵词在各自的语言中占有很大的数量,其修辞特点有很强的可比性。从修辞角度对英语重叠词与汉语联绵词进行比较,了解和掌握两者在运用中的异同之处,对语言学习者来说很有必要。Reduplications in English and Chinese share many similarities in both numbers and rhetorical features. It is very necessary for language learners to understand and grasp the differences and similarities between them from the point of rhetorical comparison.

关 键 词:英语 汉语 重叠词 联绵词 修辞特点 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象