检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《山西大同大学学报(社会科学版)》2009年第6期78-80,共3页Journal of Shanxi Datong University(Social Science Edition)
基 金:湖南省教育厅科学研究项目"英汉典故词语的喻义对应关系比较研究"(项目编号:08C504);山西大同大学博士科研基金资助项目
摘 要:英语和汉语中存在许多我们熟知的同源典故性词语,虽然它们的来源不尽相同,但它们所隐含的意思完全或基本相同,从而使两种语言中的典故性词语形成相互对应的关系。从它们的对应关系中,可以看出不同文化之间的相互融合与借鉴。There are a lot of same allusive words or phrases in English and Chinese. They come from different sources, but they have the same or similar meaning. And then they form different corresponding relations, by which we can work out mutual blending and borrowing among different cultures.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28