检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王瑜[1]
机构地区:[1]贵阳中医学院外语教学部,贵州贵阳550000
出 处:《科技信息》2010年第1期158-158,132,共2页Science & Technology Information
摘 要:在20世纪八十年代以前跨文化语用失误在英语教学中没有得到充分重视。这个术语最早由Jenny Thomas在1983年提出,用以指示不解言语所云之意这种语言现象。"语法错误可能显示出说话人还未掌握一定语言能力,但如果没有按照社交准则来处理话语,就会说出不得体的话来,说话者就会被误解为表现不好"(Thomas 1983,cited in He:688)。从此以后许多国内国外语言学家对语用失误特别是对跨文化语用失误展开了研究。本文试图从维索尔伦提出的顺应论来分析语用失误产生的原因。经过十几年的酝酿,1999年维索尔伦出版了他的新著Understanding Pragmatics,进一步完善了他提出的语言顺应理论,以一种全新的视角为语用学整体理论的构建提供了新的思路。维索尔伦认为语用学研究语言的使用,也就是研究语言的选择过程,而语言的选择过程是从语境、语言结构等方面,动态地根据不同的心理意识程度而作出的某种顺应。
关 键 词:跨文化语用失误 适应论 语言结构顺应 话语构建成分
分 类 号:TP312[自动化与计算机技术—计算机软件与理论] N02[自动化与计算机技术—计算机科学与技术]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.46