检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王蕾[1]
出 处:《宁夏大学学报(人文社会科学版)》2010年第1期216-218,共3页Journal of Ningxia University(Humanities & Social Sciences Edition)
基 金:2007国家社会科学"比较文学和变异学理论"课题(07BWW004)
摘 要:"不可译性"与"可译性"是中外翻译学研究中古老的悖论与纷争。从语言认识论和本体论层面分析"不可译性"认为,"不可译性"无论在认识论还是本体论的框架内都会顽强地显现出来。然而,这并不意味着跨语言的文学翻译是不可能的,相反为文学翻译中的变异提供了可能的空间。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.13