商务英语的词块体系与功能等值翻译  被引量:2

Word-Chunk System of Business English and Their Functional Equivalence Translation

在线阅读下载全文

作  者:李昌标[1] 于善志[1] 

机构地区:[1]宁波大学外语学院,浙江宁波315211

出  处:《中国科技术语》2010年第1期31-37,共7页CHINA TERMINOLOGY

摘  要:基于韩礼德的三大元功能理论和费南多的英语习语分类,可以从交际功能的角度构建商务英语文体的表意词块、人际交流词块和联接词块体系,并在指称等值、内涵等值、语用等值、联接等值四个层面探讨商务文体词块的功能等值翻译规律,为商务英语术语的翻译提供参考。Based on Halliday's three metafunctions theory and Fernando's categorization of English idioms,the essay seeks to establish the word-chunk system of business English style. From the perspective of communicative functions, it defines ideational, interpersonal and relational word chunks, and discusses translating methods of equivalence translation on referential, connotative, pragmatic and relational equivalences. These methods can be of great help to language users in business English-Chinese communication.

关 键 词:商务英语 文体 词块体系 等值翻译 

分 类 号:N04[自然科学总论—科学技术哲学] H082[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象