从意识形态角度再论林纾《黑奴吁天录》  

在线阅读下载全文

作  者:孙艳燕[1] 王文铃[1] 

机构地区:[1]合肥工业大学外国语言学院

出  处:《中国科教创新导刊》2010年第4期91-91,共1页CHINA EDUCATION INNOVATION HERALD

摘  要:勒弗维尔认为在制约翻译的三大因素中,意识形态的影响最显著。在翻译的整个过程中,译者从译文表达形式、翻译选材到翻译策略的运用都受到意识形态的操控。通过以林纾译著《黑奴吁天录》为分析对象,从意识形态角度来分析他的翻译过程,从而可得出意识形态对翻译过程起了决定性的作用。

关 键 词:意识形态 译文表达形式 翻译选材 翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象