从语篇视点看英汉语篇互译  被引量:1

A Study on Application of Point of View to Translation

在线阅读下载全文

作  者:李莉[1] 庞中兰[1] 

机构地区:[1]山西大同大学外语学院,山西大同037009

出  处:《山西大同大学学报(社会科学版)》2010年第1期75-78,共4页Journal of Shanxi Datong University(Social Science Edition)

摘  要:视点理论作为语言学界和文学批评界共同关注的话题,对英汉互译也有重要的指导意义。本文从语篇视点理论出发,结合典型的翻译实例,就视点标志及其翻译策略进行论证,指出译者应正确解读原语语篇的视点,用符合译入语表达习惯的方式将其真实地再现给目标语读者。As a term commonly used in linguistics and literary criticism, point of view also can serve as a guide to translation. Based on the relevant theory of point of view, this paper analyzes some typical translations to demonstrate that translators should understand the point of view in the original text correctly and reproduce it in the target language faithfully.

关 键 词:视点 语篇 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象