翻译语境对英汉翻译的影响  

Impacts of Translation Context in English-Chinese Translation

在线阅读下载全文

作  者:雷梅英[1] 

机构地区:[1]福州大学至诚学院,福建福州350002

出  处:《武汉船舶职业技术学院学报》2009年第6期137-140,共4页Journal of Wuhan Institute of Shipbuilding Technology

摘  要:语境对翻译有着重要的影响,本文从言语、语言、情景、文化语境四个层次,从等效原则的角度,对英汉翻译中译者作品风格、语言、语义、文化等方面的影响进行探讨。Translation context plays a critical role in the translation practice.The paper aims to investigate,from the angle of Equivalent Principle,the important impacts of the writer's language background,the source language,context of situation and context of culture,on the translator's style,the target-language,the specific meaning of words and the culture respectively in the English-Chinese translation.

关 键 词:翻译语境 等效原则 英译汉 

分 类 号:H159[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象