翻译语境

作品数:94被引量:370H指数:10
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:彭利元张映先李运兴关秀娟谭卫国更多>>
相关机构:中南大学株洲工学院华东师范大学黑龙江大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金湖南省哲学社会科学基金湖南省教育厅科研基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
中国钱币类历史文化文本汉译中的译者主体性探究——以《中国近代铸币(1866—1949)——来自西方档案的印证》为例
《沈阳建筑大学学报(社会科学版)》2023年第6期626-630,643,共6页李家坤 赵天晗 李依默 
辽宁省社会科学规划基金项目(L21BYY029);辽宁省专业学位研究生联合培养示范基地项目(2021061);2022年度辽宁省普通高等教育本科教学改革研究优质教学资源建设与共享项目(即跨校修读学分)(2022041);2022年度辽宁省研究生教育教学改革研究项目(LNYJG2022243);教育部第二期供需对接就业育人项目(就业实践实习基地建设)(W20230111965)。
基于具有深厚历史文化内涵的英文专著《中国近代铸币(1866—1949)——来自西方档案的印证》的汉译实践,结合具体案例分析,探究了中国钱币类历史文化文本翻译中如何发挥译者主体性,以维持生态翻译语境的平衡;如何运用生态翻译学“三维”...
关键词:钱币类历史文化文本 生态翻译学“三维”转换方法 生态翻译语境 译者主体性 
新时代翻译语境下中国传统译论的传承与发展刍议
《英语教师》2023年第19期32-35,共4页张发亮 
陇东学院青年科技创新科研项目“外宣视角下陇东红色文化的多模态译介与传播研究”(项目编号:XYSK2308)的阶段性研究成果。
分析新时代翻译语境的基本特征,即机遇与挑战并存,使命与担当同在;西方译论对我国传统译论的冲击逐渐淡化;新技术、新媒体对传统翻译实践与传播模式产生颠覆性革新。认为在极具鲜明特征的新时代翻译语境下,中国传统译论的传承和发展,以...
关键词:新时代翻译语境 中国传统译论 传承 发展 
翻译语境视角下《呼啸山庄》的空白填补
《海外英语》2023年第10期38-40,57,共4页腾跃 
文学作品会在不同层面留下空白,文章以接受美学及空白理论为基础,对《呼啸山庄》文本中修辞、人物、叙事情节的空白进行深入挖掘,并在翻译语境影响下,从原文语境、译者、译语读者三个元素对《呼啸山庄》中的空白进行填补,阐释翻译语境...
关键词:翻译语境 接受美学 呼啸山庄 空白 原文语境 译者 译语读者 
中国特色词汇"不忘初心"的英译研究被引量:1
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2022年第12期112-115,共4页李玲 张同乐 
安徽文达信息工程学院人文社科重点项目:新媒体下的网络阅读对应用型高校大学生心理资本的提升研究(XSK2020A07);安徽省省级质量工程教学研究重大项目:应用型高校文科类本科毕业论文选题研究--以商务英语为例(2020jyxm 0771);复旦新学术:普通高等学校人文社会科学研究项目(2021010)
对于任何文本的翻译行为,从来就不会只有一个标准,因翻译标准是多元的,都有其科学性和合理性,但又不可避免地有其局限性,单纯地强调某一点将会顾此失彼,产生翻译上的偏差.中国特色的"不忘初心"短语的翻译有着特殊语境,既反映着译者的语...
关键词:中国 特色词汇 不忘初心 翻译语境 
翻译语境适应论下影视对外传播探究
《中国报业》2021年第24期110-111,共2页张萌 王谦 
在全球化发展趋势不断增强的今天,跨文化、跨国界的交流日益频繁。其中,影视作品作为对外传播文化的一种重要途径和方式,其翻译效果是提升传播质量的关键因素。本文基于翻译语境适应论,就中国影视作品对外传播的相关内容进行深入分析和...
关键词:翻译语境适应论 中国影视作品 对外传播 
异质时空下俄文档案汉译之语境机制被引量:2
《中国俄语教学》2021年第3期68-76,共9页张艳娟 
语境是翻译活动中最重要的信息源,档案翻译的独特性要求翻译主体应具备敏锐的文本考辨能力和语境意识,在语境机制作用下,跨越异质时空的限制,充分利用历史语境和翻译语境在翻译活动中的决定性作用,发挥语境的解释与滤补功能,挖掘档案史...
关键词:异质时空 俄文档案 翻译语境 历史语境 
《法兰西内战》郭和译本译者、翻译语境及动机考被引量:1
《广东社会科学》2021年第4期135-148,共14页王宪明 李玓 
教育部哲学社会科学研究重大委托项目“马克思主义经典文献传播(通考)”(项目号20JZDW004)的阶段性成果。
1939年上海海潮社出版的郭和所译《法兰西内战》一书,是马克思主义经典传播史上的重要文献。本文对"郭和"的真实身份和生平事迹等进行了考证,首次弄清了译者郭和的真实姓名、政治身份、生平事迹及代表性论著等;其次,对其翻译马克思《法...
关键词:马克思 《法兰西内战》 《巴黎公社》 郭和 楼国华 陈独秀 抗日战争 
基于翻译语境化的中国特色词英译研究--以《习近平谈治国理政》为例
《海外英语》2021年第13期192-193,共2页齐鑫濛 
自翻译语境提出以来,其应用就广受关注。中国特色词汇在《习近平谈治国理政》中出现频率较高,本文从翻译语境的语言语境、情景语境和文化语境出发,分析不同语境下采取的英译策略,增加对翻译过程中的情景、交际参与者、文化的关注,以更...
关键词:翻译语境 中国特色词汇 英译策略 传播文化 
翻译语境中的地方文化负载词--以杭绍两地的地方文化词为例
《湖州职业技术学院学报》2021年第1期42-46,共5页胡六月 
2018年度杭州市哲学社会科学规划课题“外宣翻译视角下的杭州地域文化词汇英译研究”(Z19JC089)的研究成果。
文章从杭州市小学英语教材中的杭帮菜译名入手,以杭州、绍兴两地的地方文化词为例,研究翻译语境中的文化负载词。结果表明,文化负载词的翻译会受到原文语境、译文语境和译者语境的影响和制约。翻译时既要考虑上下文和语域的狭义语境要素...
关键词:翻译语境 文化负载词 地方文化 
翻译语境赞助者理论在钱歌川翻译实践中的应用—以The Moon is Down为例
《时代人物》2020年第30期271-272,共2页杨虹 
广东海洋大学(102002)外语学院课题(R19032)路易斯.贝克海洋小说的翻译实践研究资助项目。
该文从翻译语境赞助者理论出发对美国著名小说家斯坦贝克的名作The Moon is Down的钱歌川译本进行研究。The Moon is Down在中国广受欢迎,但是目前为止还没有人有对其译本的研究,因此有必要将翻译语境赞助者理论的分析方法应用到对该小...
关键词:翻译语境赞助者理论 TheMoonisDown 钱歌川 翻译实践 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部