检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:金鑫[1]
出 处:《新西部(理论版)》2010年第4期128-128,共1页New Western
摘 要:在翻译中如何保证原语文化信息传递的信息量和有效度是惯用语翻译的关键。本文以尤金·奈达的"功能对等"理论为基础,通过研究发现"信"或"忠实"体现在形象的处理是否到位,即形象是否足够和有效地传递到目的语中。因此,对于惯用语翻译,译者应将意义、形象放在首位,形式次之。当意义与形式发生矛盾时,形式让位于意义,这才能达到真正的"信"和"忠实"。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.148.217.26