从关联理论看杨宪益、戴乃迭英译《阿Q正传》  

在线阅读下载全文

作  者:毕赟慧[1] 潘颖[1] 

机构地区:[1]云南省红河学院外语学院,云南省红河州661100

出  处:《科技创新导报》2010年第14期252-252,254,共2页Science and Technology Innovation Herald

摘  要:关联理论认为人类语言交际是一个通过寻找关联进行明示——推理的过程。在翻译过程中,译者对原作的交际意图进行推理,再结合原作者和译文读者的认知语境,用具最佳关联的方式将此意图明示于译文读者,使译文与原作在相关方面一致。本文仅以《阿Q正传》杨宪益、戴乃迭英译本为例,探讨关联理论在翻译实践中的运用。

关 键 词:关联理论 翻译 《阿Q 正传》 文化缺省 

分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象