文化图式下“山”与“海”的中西文化内涵解读  被引量:2

The interpretation of the Chinese and western culture connotation of "mountain" and "sea" based on cultural schema

在线阅读下载全文

作  者:吴石梅[1] 

机构地区:[1]广东松山职业技术学院外语系,广东韶关512126

出  处:《长春大学学报》2010年第5期49-52,共4页Journal of Changchun University

摘  要:山,是中国大陆型地理环境的典型地貌特征;海,则是西方海洋型地理环境的典型地貌特征。"大陆型地理环境"文化图式与"海洋型地理环境"文化图式决定了"山""海"中西文化内涵的重叠与差异。这些重叠与差异导致了语言表达上的差异和多元化。了解"山""海"中西文化内涵的异同,有助于我们在文化背景下更好地理解与"山""海"有关习语的中西文化内涵,对于跨文化比较并确定适宜的翻译策略具有借鉴意义。Mountain is a typical landform of continental geographical environment in China,while sea is a typical landform of oceanic geographical environment in western countries.The similarities and differences between Chinese and western culture connotation are decided by the landform of geographical environmental cultural schema,and they cause the language expression differences and diversification.Finding out the cultural similarities and differences of "mountain" and "sea" between Chinese and western culture will contribute to a better understanding of the connotation of idioms relevant to "mountain" and "sea" for us,which will offer references to some cross-cultural issues and translation strategies.

关 键 词:文化图式 文化内涵 地理环境 翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象