检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:郝冉[1]
机构地区:[1]徐州师范大学外国语学院,江苏徐州221116
出 处:《漯河职业技术学院学报》2010年第3期93-94,共2页Journal of Luohe Vocational Technical College
摘 要:距离象似性是语言成分间首要的象似原则。本文对比分析了英汉使役结构的距离象似性特点,发现:英语用综合式表达直接使役,用分析式表达间接使役,形式上的距离对应于概念上的距离,体现了距离象似性;而汉语的"把"字句和复合动词组成的句子表达的是直接役使,"使"字句表达的是间接使役,也充分符合距离象似原则。Distance iconicity is the first law of language components.According to the principle,this paper makes a comparative analysis of the characteristics of English and Chinese causative structures and finds that their formation is motivated by distance iconicity.In English,composite-type expressions signify the direct causative,while the analytic ones reflect the indirect causative.It manifests that the distance of language components corresponds to conceptual distance and embodies the distance iconicity.In the Chinese language,ba-constructions and the sentences with compound verbs express the direct causative,while sentences with"shi"show the indirect causative.Both are fully consistent with the principle of distance iconicity.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145