福斯特在中国的译介与研究述评  被引量:4

A Review of the Translation and Study of Forster's Works in China

在线阅读下载全文

作  者:范志慧[1] 

机构地区:[1]河北大学外国语学院,河北保定071002

出  处:《河北大学学报(哲学社会科学版)》2010年第3期134-137,共4页Journal of Hebei University(Philosophy and Social Science)

基  金:2009年度河北省社会科学发展研究课题(200903070)

摘  要:作为20世纪英国最重要的小说家之一,福斯特在英语世界早已得到了广泛和深入的研究。但是在中国,他的作品直到1980年代初才开始被译介和研究。通过梳理和考察近30年来国内对福斯特的翻译和研究,描述了他迟来的"中国之行",指出了当前国内研究中存在的问题,同时,提出了今后的研究走向。As one of the most important English novelists in the twentieth century,E.M.Forster has been widely studied in the English world.However,in China his works were not introduced and studied until early 1980s.The present essay describes his belated "Passage to China" by way of surveying the translation and study of his woks in the past 30 years.It further points out the problems as well as the possibilities in the study of Forster in China.

关 键 词:福斯特 译介 小说研究 

分 类 号:I06[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象