检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:范志慧[1]
出 处:《河北大学学报(哲学社会科学版)》2010年第3期134-137,共4页Journal of Hebei University(Philosophy and Social Science)
基 金:2009年度河北省社会科学发展研究课题(200903070)
摘 要:作为20世纪英国最重要的小说家之一,福斯特在英语世界早已得到了广泛和深入的研究。但是在中国,他的作品直到1980年代初才开始被译介和研究。通过梳理和考察近30年来国内对福斯特的翻译和研究,描述了他迟来的"中国之行",指出了当前国内研究中存在的问题,同时,提出了今后的研究走向。As one of the most important English novelists in the twentieth century,E.M.Forster has been widely studied in the English world.However,in China his works were not introduced and studied until early 1980s.The present essay describes his belated "Passage to China" by way of surveying the translation and study of his woks in the past 30 years.It further points out the problems as well as the possibilities in the study of Forster in China.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249