从词汇层面浅谈《政府工作报告》的翻译  

在线阅读下载全文

作  者:邹燕艳[1] 曾融[1] 蒋连英[1] 

机构地区:[1]宜宾学院外国语言文学系

出  处:《当代教育论坛(教学版)》2010年第6期79-80,共2页Forum on Contemporary Education

摘  要:《政府工作报告》是中央政府的重要政治文献,翻译必须要最大限度地忠实于原文。文章试从带政治含义词语的翻译、模糊含蓄词语的翻译、词语语气的翻译及固定表达方式的标准与创新翻译四个方面,从词汇层面上探讨《政府工作报告》翻译。

关 键 词:《政府工作报告》 翻译 忠实 词汇 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象