文化差异对英语成语汉译的影响及对策  

Influence of Cultural Difference on Translation of English Idioms into Chinese and Compensatory Strategies

在线阅读下载全文

作  者:莫铮宜[1] 

机构地区:[1]宁波教育学院,浙江宁波315010

出  处:《宁波教育学院学报》2010年第3期77-79,共3页Journal of Ningbo Institute of Education

摘  要:成语翻译中除了把一种语言译成另一种语言外,它还需要作语用上的跨文化转换。在英语成语汉译过程中,由于文化差异,会出现几种语用意义的非对应现象。对此,需要译者在翻译过程中采取必要的补偿手段,来跨越文化差异。The translation of idioms involves not only the language application,but also pragmatic transformation of intercultural difference.In the process of translating English idioms into Chinese,the incongruity of several pragmatic meanings may appear due to the cultural difference.In this case,it is of vital importance that the translator employs necessary compensatory devices to make up for the losses in intercultural meanings interpretation.

关 键 词:文化差异 英语成语汉译 语用意义 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象