高校英语专业翻译课堂教学中文化导入探微  被引量:1

Brief Discussion on Culture Introductory Part in Classroom Teaching of Translation for English Major in Higher Institutes

在线阅读下载全文

作  者:王雪霜[1] 

机构地区:[1]天津农学院人文社会科学系,天津300384

出  处:《天津农学院学报》2010年第2期40-42,共3页Journal of Tianjin Agricultural University

摘  要:翻译是一种跨文化交际行为,其目的和特点是语言文化的交流。翻译课程是高校英语专业学生的一门专业基础课。在翻译课堂教学中,必须重视文化教学。教师应该将翻译理论和实践教学与文化导入紧密结合起来,增强学生对跨文化差异的敏感性,提高跨文化交际能力,进而提高其翻译能力。Translation is communication between different cultures with the aim and genius of language-culture exchange.Translation course is a specialized basic course for English major in higher schools.Culture teaching should be noted in translation classroom teaching.Teachers should make the close combination of translation theory and practice teaching and culture introductory part to cultivate the students’ sensitivity of intercultural differences,improve their competence of intercultural communication and then enhance their abilityies of translation.

关 键 词:翻译 课堂教学 文化 导入 

分 类 号:G642.421[文化科学—高等教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象