勒菲弗尔操控论视野下的十七年文学翻译  被引量:16

在线阅读下载全文

作  者:刘彬[1] 

机构地区:[1]清华大学外语系,北京100084

出  处:《解放军外国语学院学报》2010年第4期93-97,共5页Journal of PLA University of Foreign Languages

基  金:湖南省哲学社会科学规划基金项目(09YBA005)

摘  要:建国初17年间(1949—1966),迎来了新中国成立后的第一次文学翻译高潮。这一时期经历了从主要译介苏联社会主义现实主义文学作品,到广泛引入以反帝反封建为主题的古典和经典英美文学作品及亚非拉反殖民主义作品的过程。从勒菲弗尔操控理论所强调的意识形态、诗学形态和赞助人等因素来看,在当时翻译政策和文艺思想指导下引入的外国文学作品对于巩固新生共和国政权、传播马列主义思想体系具有积极的意义。

关 键 词:勒菲弗尔 操控理论 意识形态 诗学形态 赞助人 

分 类 号:I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象