庞德汉诗英译的忠实性研究  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:陈向荣[1] 张映先[2] 

机构地区:[1]湖南商学院国际教育学院 [2]中南大学外国语学院

出  处:《文史博览(理论)》2010年第6期24-27,共4页

摘  要:通过分析庞德汉诗英译时的翻译原则和艺术性,阐明了其注重"意象"、"语势"的翻译策略。庞德始终孜孜不倦地探求并极力传译诗歌内在的、含蓄的、韵味无穷的艺术境界——诗魂,从而为诗歌翻译的忠实性范式问题开辟了一个新的视野,促使翻译工作者们以多元视角来认同多元文化语境中的文化差异性。

关 键 词:庞德 诗魂 语势 语境 忠实性 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象