从文体学角度看西方政治演说误译  

在线阅读下载全文

作  者:蒋倩[1] 

机构地区:[1]滨州学院外语系,山东滨州256603

出  处:《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》2010年第7期145-146,共2页Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition

摘  要:政治演说是西方政论体的主要样式,它或以情动人,或以理服人,或以文辞见长,或以逻辑取胜,中国学生常常由于忽视政治演说的文体色彩而在汉译过程中出现失误。本文通过对学生翻译练习林肯《葛底斯堡演说》和罗斯福《第一次就职演说》的原文文体色彩和译文的分析,从文体学角度指出政治演说词翻译过程中出现的问题,并进一步提出解决策略。

关 键 词:政治演说 文体色彩 误译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象