科技术语翻译之“约定俗称”与创新  被引量:12

Established Name by Popular Usage and Innovation in Sci-Tech Terms Translation

在线阅读下载全文

作  者:温雪梅[1] 邱飞燕[1] 

机构地区:[1]a湖南商务职业技术学院,长沙市410205

出  处:《中国科技翻译》2010年第3期13-15,19,共4页Chinese Science & Technology Translators Journal

摘  要:随着现代科技的迅速发展,各专业科技术语层出不穷。科技术语翻译在促进我国科技进步,加快现代化建设等方面起着至关重要的作用。本文通过分析科技文体及术语词汇的特征和科技术语翻译之"约定俗称",探讨科技术语翻译的准确拿捏和有效创新,以期提高科技翻译的效率和质量。With the rapid development of modern science and technology comes the creation of new technical terms.Translation of sci-tech terms plays a crucial role in improving science and technology in China and accelerating China's modernization.Based on analysis of both the stylistic features of sci-tech articles and lexical features of sci-tech terms,this paper calls for accuracy and innovation in translating sci-tech terms

关 键 词:科技英语 科技术语翻译 “约定俗称” 创新 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象