邱飞燕

作品数:7被引量:12H指数:1
导出分析报告
供职机构:湖南商务职业技术学院更多>>
发文主题:科技英语科技术语翻译变译策略BEC翻译教学更多>>
发文领域:语言文字文化科学经济管理更多>>
发文期刊:《海外英语》《中国科技翻译》《中外企业家》《产业与科技论坛》更多>>
所获基金:湖南省教育厅科研基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-7
视图:
排序:
论翻译教学之匠心精神
《海外英语》2020年第21期64-66,共3页温雪梅 邱飞燕 芦方圆 
湖南省教育科学“十三五”规划课题“一带一路”倡议下‘外服翻译’人才培养的教学模式创新研究(编号:XJK17CZY062)。
匠心精神是指把从事的一件事、一门手艺、一份工作当作信仰和追求,传承和钻研,专注和坚守的信念和情怀。是一种以人为本的精神,一种精益求精的精神,一种创新精神,一种锲而不舍的精神。在翻译教学的过程中,需要匠心精神的支撑和涵育。同...
关键词:翻译 教学 匠心精神 
基于职业能力的国际商务交际模拟实战教学模式探究
《青年时代》2016年第22期181-182,188,共3页邱飞燕 
本文以职业能力培养为切入点,探讨了国际商务交际课程教学中模拟实战教学模式的运用,以期更好地发展学生的职业素养,提升学生的就业竞争力,从而有效提高商务英语人才培养的质量。
关键词:职业能力 国际商务交际 模拟实战教学模式 
英汉称谓语异同之对比分析
《中外企业家》2016年第8Z期263-264,共2页邱飞燕 
英汉语称谓的差异体现了英汉两种不同语系所在的语言和文化背景的不同。本文对英汉语称谓异同及产生原因进行对比研究,在充分了解英汉称谓之异同的基础上,更好地促进跨文化交际,从而真正达到英语学习的真正目的。
关键词:英汉称谓 对比分析 跨文化交际 
释意理论视阈下商务现场口译的变译策略
《企业导报》2015年第9期187-188,共2页邱飞燕 
湖南省教育厅科学研究项目"基于释意理论的商务现场口译策略研究--以外贸行业商务现场口译为例"(12C1115)部分研究成果
本文通过分析商务现场口译特点为切入点,运用释意论翻译原则,探讨了现场商务口译实践中各种变通手段的调整,变译策略的运用,以期有效提高商务现场口译的效率和质量。
关键词:释意论 商务现场口译 变译策略 
科技术语翻译之“约定俗称”与创新被引量:12
《中国科技翻译》2010年第3期13-15,19,共4页温雪梅 邱飞燕 
随着现代科技的迅速发展,各专业科技术语层出不穷。科技术语翻译在促进我国科技进步,加快现代化建设等方面起着至关重要的作用。本文通过分析科技文体及术语词汇的特征和科技术语翻译之"约定俗称",探讨科技术语翻译的准确拿捏和有效创新...
关键词:科技英语 科技术语翻译 “约定俗称” 创新 
例析汉语古诗词英译的三全其美
《湖南农机(学术版)》2008年第3期65-67,共3页邱飞燕 
诗词贵于含蓄。中国古诗词博大精深,蕴涵着丰富的艺术魅力。本文对两首汉语诗词英译从语言风格和思想内容等方面做了详细的对比分析,指出翻译诗词时既要忠实于原文的意美和形美,又要忠实于原文的音美,以达到三全其美,从而准确、完整的...
关键词:汉语古诗词 英译 三全其美 
BEC交际口语测试应试策略和技巧探析
《产业与科技论坛》2008年第6期172-173,共2页邱飞燕 
湖南省教育厅科学研究项目(07D053)
本文从BEC交际口试考生失分的问题分析出发,对应试策略和技巧进行初步探讨,以期最终实现提高BEC口试通过率及考生的口语跨文化交际能力。
关键词:BEC 交际口语测试 应试策略 应试技巧 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部