汉语古诗词

作品数:40被引量:21H指数:2
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:邹幸居李克非卢军羽张怡席欢明更多>>
相关机构:广东白云学院天津大学景德镇陶瓷学院中南大学更多>>
相关期刊:《山西青年》《牡丹江大学学报》《湖州师范学院学报》《广东外语外贸大学学报》更多>>
相关基金:江西省社会科学规划项目河北省高等学校人文社会科学研究项目广东省教育科学“十二五”规划项目国家社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
原型范畴理论下汉语古诗词中“风”的隐喻英译——以《许译中国经典诗文集》为例
《江西电力职业技术学院学报》2024年第8期91-94,共4页刘旖婧 
广东省教育厅普通高校青年创新人才项目“认知视角下汉语季节古诗词中的意象隐喻英译”(项目编号:2022WQNCX064)。
基于原型范畴理论,选取《许译中国经典诗文集》(许渊冲译)系列图书的《诗经》《唐诗三百首》和《宋词三百首》为语料,探析汉语古诗词中风的隐喻英译路径。研究发现基于相似映射条件和不同映射条件的区别,主要的英译策略有三种:用原隐喻...
关键词:原型范畴理论 汉语古诗词 风隐喻 英译 
基于体认语言学的汉语古诗词结构对称性研究
《汉字文化》2023年第12期55-57,共3页吴思怡 
2022年度南京林业大学大学生创新训练计划项目“基于体认语言学的汉语古诗词结构对称性研究”(编号:2022NFUSPITP0283)的阶段性成果
体认语言学是基于认知语言学及对其哲学基础反思的重要理论成果,是经过深入思考且饱含创新色彩的本土化理论,其核心原则是“现实—认知—语言”。作为本土化的语言学理论,体认语言学更应该立足汉语,进行系统、深入地学习和研究并反哺理...
关键词:体认语言学 汉语古诗词 结构对称性 
汉语古诗词融入长三角高中英语课堂教学的调查研究
《中国民族博览》2023年第1期211-213,共3页徐锦瑶 王静芝 黄丹鸣 王煦 
2022年度常熟理工学院校大学生创新创业训练计划项目“中国古诗词与高中英语习得的融合研究”阶段成果。
本文通过调查问卷形式对502名高中生与71名高中英语教师就汉语古诗词融入长三角地区高中英语课堂的教学情况进行了调查研究。结果表明在高中英语课堂教学中融入汉语古诗词这一教学方法能够提升高中生的英语学科核心素养,且有利于培养学...
关键词:高中英语教学 汉语古诗词 长三角地区 
汉语古诗词中重叠词英译研究被引量:1
《英语广场(学术研究)》2022年第2期9-14,共6页武广庆 王静 封琮 
2020年度陆军工程大学基础学科科研基金项目“英汉重叠词对比及其翻译研究”(KYSJZQZL2016);2020年度河北省高等学校人文社会科学研究重点项目“基于翻译的汉英重叠对比研究”(SD201093)的研究成果。
重叠词是汉语古诗词中的特殊语言现象,也是重要的修辞手段和艺术形式,在英译过程中应当恰如其分地反映出来。本文首先概述了汉英重叠词的特征;进而从翻译“三美论”的视角出发,探讨了重叠词的修辞效果;最后通过引入大量实例,从语言、文...
关键词:古诗词 重叠词 英译 
汉语古诗词与英译版对比——以晏殊《浣溪沙》和许渊冲英译本为例
《山西青年》2019年第17期110-111,共2页曾兆东 
宋词是一种相对于古体诗的新体诗歌,标志着宋代文学的最高成就,是我国传统文化中灿烂的瑰宝,中国古典诗词凝聚着中国文化、语言以及文学的精髓,将这种优秀的传统文化传播出去是非常有必要的。但由于中国古典诗词在句子结构、音韵、意象...
关键词:英汉对比 句子结构 音韵 
论汉语古诗词中拟声词的英译策略——以《诗经》为例被引量:1
《海外英语》2019年第12期49-50,共2页万雪婵 
拟声是利用词的发音模仿人、动物或其他物体声音特征的修辞手法。使用拟声修辞是为了使语言更加生动形象,鲜明突出,加强语言表现力和感染力,达到栩栩如生的效果。在汉语古诗词中,不少诗人采用了汉语中的拟声词,而中英拟声词也有很大的不...
关键词:拟声 汉语古诗词 《诗经》 英译策略 
从汉语古诗词看“鹅”的校园文化符号意义
《包头职业技术学院学报》2019年第1期83-86,共4页闻彦 
江苏高校哲学社会科学专题研究项目"高职校园"宠物热"现象研究"(2017SJBFDY628)成果
不少当代校园里常见鹅的身影,点缀了校园风景,也为校园增加了不少文化韵味,使得校园文化活色生香,宁馨宜人。文章从58首汉语古诗词中提炼出"鹅"在汉文化表达上的符号意义。分别从形态符号、情绪符号、典故符号三个方面来论述鹅之于中国...
关键词:古诗词  校园文化 符号 
语篇构式语法视角下汉语古诗偏离常规结构的英译
《牡丹江大学学报》2019年第2期95-99,121,共6页邹幸居 
广东白云学院面上项目"古诗英译的新视角--文本类型框架系统中的语篇构式压制"的阶段性成果(BYKY201630)
汉语古诗中名词词组并置、篇章喻隐、叠词连用、对话体等偏离常规的结构是翻译的难题。语篇构式框架和压制机制能够合理地解释这些结构的意义建构过程,并且以是否能够达到源语文本和目的语文本语篇构式的激活对等作为标准优选这些偏离...
关键词:汉语古诗词 偏离常规结构 语篇构式语法 意义建构 翻译策略 
“走出去”背景下中国古诗词英译的音韵美再现
《边疆经济与文化》2018年第3期99-100,共2页李程 
黑龙江省哲学社会科学研究规划项目(17WWB063);大庆师范学院科学研究基金项目(15RW07)
汉语古诗词通过特殊的声调规律以及叠词、叠韵、双声等修辞,能够体现出其音韵美的特征。本文从汉语古诗词的音韵特征入手,通过著名翻译家许渊冲的汉语古诗英译实例来探讨音韵美的有效再现方式,可以为中国古典文学"走出去"提供一定的方...
关键词:汉语古诗词 英译 音韵美 再现 
浅谈汉语诗词中的叠词英译
《明日风尚》2017年第16期365-365,共1页张晓莹 
叠词是中国古典诗词中重要的辞格,能带来特殊的语言表达效果,叠词的使用可以促进语言形式和内容达到艺术统一。在汉语要求较高的古诗词中,叠词起着不可忽视的作用。本文通过对比英汉中各自叠词的用法,总结了两种在诗词英译中常用的叠词...
关键词:汉语古诗词 叠词 英译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部