旅游公示语的语言特点及英译探讨  被引量:1

Linguistic Features and English Translation of Chinese Tourist Public Signs

在线阅读下载全文

作  者:吴叔尉[1] 胡晓[1] 

机构地区:[1]琼州学院外国语学院,海南三亚572022

出  处:《琼州学院学报》2010年第4期93-94,共2页Journal of Qiongzhou University

基  金:2008年度海南省教育厅科研项目"英汉对比教学法研究及其在教学中的运用"(项目批号为HJ200788)

摘  要:旅游公示语是一种特殊的语言文体,具有独特的语言特点:语汇简洁、规范标准、功能明确。英译时可洋为中用,力求简洁规范,同时还要注意中西文化差异。Tourist Public Signs are a special language style with special language features:brief,standard and functional.When translating them into English,an effort must be made to make them standard and brief,and the differences between the Western and Chinese Cultures can not be ignored.

关 键 词:旅游公示语 语言特点 英译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象