替代衔接手段的翻译策略  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:张维峰[1] 刘英峰[1] 

机构地区:[1]聊城大学大学外语教育学院,山东聊城252059

出  处:《聊城大学学报(社会科学版)》2010年第4期92-94,共3页Journal of Liaocheng University:Social Science Edition

基  金:聊城大学社科类基金项目(Y0802045):权利话语理论下的翻译标准

摘  要:韩礼德和哈桑合著的Cohesion in English一书的出版掀起了国内外对衔接研究的狂潮,使语言分析超越了句子层次而进入到语篇层次。许多语言学家更是将衔接理论引入到翻译实践当中。统计表明,替代这一重要语篇衔接手段在翻译中主要通过以下策略进行转换:保留原有替代形式、转换成重复衔接及通过省略、照应等补偿手段。

关 键 词:替代 衔接手段 翻译策略 

分 类 号:H057[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象