非英语专业大学英语写作中词汇并置缺陷的研究  被引量:1

Study on Lexical Juxtaposition Errors in Non-English Majors' Writing

在线阅读下载全文

作  者:冯满珍[1] 

机构地区:[1]福建农林大学人文社会科学学院,福建福州350002

出  处:《云南农业大学学报(社会科学版)》2010年第5期89-93,共5页Journal of Yunnan Agricultural University(Social Science)

摘  要:对中国非英语专业学生的大学英语写作中的词汇并置缺陷进行调查研究。结果显示,学生写作中的词汇并置缺陷包括逐字翻译、词性误用、同义词误用、动词及物性误用、词序混乱、遗漏和添加等七种;在各种不恰当并置类型中,逐字翻译错误最严重。本文逐一探讨了各种不恰当并置关系的产生的原因、典型例子及解决措施。The thesis involves the research of juxtaposition in Non-English majors' English writing.The result shows the inappropriate juxtaposition modes include,literal translation,misuse of part of speech,misuse of synonyms,misuse of verb transitivity,the disorder of words order,omission and addition.Among the inappropriate lexical juxtaposition forms,literal translation represents the most errors.The thesis is also devoted to the discussion on the causes of the lexical juxtaposition errors with the typical examples and the corresponding countermeasures to the lexical juxtaposition errors.

关 键 词:并置理论 词汇并置 英语写作 

分 类 号:H313[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象