检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:步国峥[1]
机构地区:[1]洛阳师范学院外国语学院,河南洛阳471022
出 处:《重庆三峡学院学报》2010年第5期125-127,共3页Journal of Chongqing Three Gorges University
摘 要:本文论述了原语效应在英汉口译中的运用,并根据传播学和精力分配模式证明了原语效应的可行性,指出原语效应在通常情况下可以帮助口译员迅速传达译文,减少组织语言带来的压力;同时,在某些场合,原语效应也会受到限制,不能执意使用。This paper illustrates the application of source language effect in Chinese-English interpretation,on the basis of media studies and effort models,pointing out that it can help the interpreter to transmit the source language timely and thus reducing the pressure from reorganizing it.Meanwhile,under some circumstances,the source language effect will be restricted,attention should be paid to identify the restriction and use it in an appropriate way.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.195