“原语效应”在汉英口译中的运用及局限性研究  被引量:1

The Application and Restriction of Source Language Effect in Chinese-English Interpretation

在线阅读下载全文

作  者:步国峥[1] 

机构地区:[1]洛阳师范学院外国语学院,河南洛阳471022

出  处:《重庆三峡学院学报》2010年第5期125-127,共3页Journal of Chongqing Three Gorges University

摘  要:本文论述了原语效应在英汉口译中的运用,并根据传播学和精力分配模式证明了原语效应的可行性,指出原语效应在通常情况下可以帮助口译员迅速传达译文,减少组织语言带来的压力;同时,在某些场合,原语效应也会受到限制,不能执意使用。This paper illustrates the application of source language effect in Chinese-English interpretation,on the basis of media studies and effort models,pointing out that it can help the interpreter to transmit the source language timely and thus reducing the pressure from reorganizing it.Meanwhile,under some circumstances,the source language effect will be restricted,attention should be paid to identify the restriction and use it in an appropriate way.

关 键 词:原语效应 口译 限制 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象