政论语篇中模糊语言的构建和汉译  被引量:1

On fuzzy language in political text and its translation

在线阅读下载全文

作  者:张嘉晨[1] 

机构地区:[1]河南科技学院,河南新乡453003

出  处:《河南科技学院学报(社会科学版)》2010年第9期58-61,共4页Journal of Henan Institute of Science and Technology

摘  要:客观性是政论语篇的语言特点,但这并不意味着该语篇完全排斥语言的模糊性。从某种意义上说,恰当地使用模糊语言能使政论新闻的语言更加准确、简洁和灵活。文章从语法、语义、语用这三个层面讨论了政论语篇中模糊语言的构建方式,并针对其构建方式提出一些适用的翻译策略来提高译文质量。Accuracy and objectivity are the main characteristics of political text,but it doesn't mean that fuzziness can not coexist with them.Proper fuzzy wording can improve the text producer's brevity and flexibility in communication.In this article we discussed the constructive mode of fuzzy language from the aspects of grammar,lexis and context.Finally,this article puts forward some of useful translation strategies,which can improve the quality of political news.

关 键 词:政论语篇 模糊语言 构建方式 翻译策略 

分 类 号:H03[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象